내 눈을 감기세요 / 라이너 마리아 릴케
내 눈을 감기세요 그래도 나는 당신을 볼 수 있습니다. 내 귀를 막으세요 그래도 나는 당신의 음성을 들을 수 있습니다. 발이 없어도 당신에게 갈 수 있고, 입이 없어도 당신의 이름을 부를 수 있습니다. 내 팔을 꺾으세요. 나는 당신을 가슴으로 잡을 것 입니다. 심장을 멎게 하세요. 그럼 나의 뇌가 고동칠 것 입니다. 당신이 나의 뇌에 불을 지르면 그때는 당신을 핏 속에 실어 나르렵니다.
Losch mir die Augen aus
ich kann dich sehn.
wirf mir die ohren zu
ich kann dich horen.
und ohne Fuβe kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschworen.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich.
mit meinem Herzen wie mit einer Hand.
Halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen.
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen
Losch mir die Augen aus
-Rainer Maria Rilke
Extinguish Thou my eyes:
I still can see Thee,
deprive my ears of sound:
I still can hear Thee,
and without feet I still can come to Thee,
and without voice I still can call to Thee.
Sever my arms from me, I still will hold Thee
with all my heart as with a single hand,
arrest my heart, my brain will keep on beating,
and Should Thy fire at last my brain consume,
the flowing of my blood will carry Thee.
Extinguish Thou My Eyes (English Version)
-Rainer Maria Rilke
|